星乐尘

繁体版 简体版
星乐尘 > 诗词一万首 > 第984章 李白《怨歌行》

第984章 李白《怨歌行》

10。

悲心夜忡忡

深夜的“忡忡”,将痛苦从具体的事件升华为绵长的折磨。白昼的隐忍在黑夜崩塌,所有的坚强都是假象——这才是最真实的绝望,无处可逃,无计可施。

句译:

1。

十五入汉宫,花颜笑春红

十五岁时进入汉宫,如花的容颜比春日红花还要娇艳。

2。

君王选玉色,侍寝金屏中

君王挑选貌美的女子,她在饰金的屏风后侍奉君王安歇。

3。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风

月夜侍奉时姿态娇柔,整理衣物时似留恋春风般不舍(暗指对恩宠的眷恋)。

4。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷

怎会料到赵飞燕(代指新宠)出现,夺走恩宠后,留下无尽的怨恨。

5。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬

深重的忧愁足以损伤人,乌黑的秀发竟变得像霜雪般蓬乱。

6。

一朝不得意,世事徒为空

一旦失宠不如意,过往的一切都成了虚幻。

7。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙

用名贵的鹔鹴裘换酒消愁,绣着雕龙的舞衣也不再穿起。

8。

寒苦不忍,为君奏丝桐

刺骨的凄苦难以说,只能为君王弹奏一曲(倾诉心声)。

9。

肠断弦亦绝

肝肠寸断时,琴弦也随之崩断。

10。

悲心夜忡忡

悲伤的心情在深夜里越发沉重不安。

全译:

十五岁那年进入皇宫,娇艳的容颜比春日红花更明媚。

君王选中这如玉的美人,我在饰金的屏风内侍奉他安寝。

夜里伴他就寝,娇柔得似月下嫦娥;白日整理衣衫,留恋着君王的恩宠。

怎料会出现赵飞燕般的女子,夺走恩宠后,我的怨恨无穷无尽。

深沉的忧愁能摧垮人啊,乌黑的鬓发渐渐变得如霜般白、如蓬草般乱。

一旦遭遇失意,世间的一切都成了空幻。

脱下名贵的鹔鹴裘换美酒浇愁,绣着龙纹的舞衣也早已闲置。

满心的寒苦不忍说,只能为懂我的人弹奏琴曲。

肝肠寸断时,琴弦也随之断绝,悲伤的心情在夜里久久难平。

_1

『加入书签,方便阅读』