他略作停顿,让翻译准确传递他的意思:“我们更看到的,是一个历史性的机遇,将冰岛,打造成全球第一个真正意义上的‘零碳超算枢纽’。这不仅仅是为了满足我们‘超脑’未来的算力需求。我们设想,这个枢纽在未来具备足够的冗余和扩展性后,可以开放接口,为全球范围内合规的研究机构,以及从事气候变化、生物制药、材料科学等前沿领域研发的企业,提供强大的、碳足迹为零的计算服务。”
他看到能源部长的眼睛明显亮了一下,经济部长则快速在笔记本上记录着什么。
“这意味着,”林风继续,语气沉稳而充满说服力,“冰岛将不再仅仅是绿色电力的出口地,或者数据中心的地理托管方。我们将共同参与定义下一代数字基础设施的环保标准与商业模式。这比单纯出租土地和电力,其长期价值和战略意义,要大得多,也深远得多。”
他的目光最终落在赫拉沉静的脸上:“要实现这个愿景,我们需要冰岛政府作为平等的伙伴,在这条或许尚无前人走过的道路上,与我们一同探索,一同制定规则,一同分享未来可能产生的巨大价值。”
话题自然而然地转向了更宏观的“小国生存与发展之道”。林风选择了直接而坦诚的方式切入:
“总理阁下,请允许我说句实在话。我们科洛亚代表团此行,除了推进‘冰霜巨人’项目,另一个重要目的,是来向冰岛‘取经’的。”
他双手轻轻摊开,姿态谦逊而诚恳:“科洛亚与冰岛,人口规模差不多,都是国际社会中的‘小国’。在主流国际新闻叙事里,小国往往只是大国故事的背景板,或者是地缘博弈中被动牵扯的棋子。但冰岛,用一次又一次的实际行动,向世界证明了,小国完全可以活得很有尊严,很有特色,甚至可以在某些领域,比如性别平等、清洁能源利用、危机应对与社区韧性,成为全球的标杆和老师。我们对此深感钦佩,同时也非常渴望了解,这背后的‘秘诀’究竟是什么?”
这番话,坦率地承认了学习的意图,同时也给足了冰岛面子,将对方置于“老师”和“榜样”的位置。_c